'#83. Мета-описания : descriptions';
'Tools_DescriptionController_actionIndex';
'#tools_description_index';
Показаны записи 801-850 из 1 605.
Мета-описания
#СтатусНазваниеМета-описаниеДлинаТип источникаИмя источника
   
801Активен

Рэмбо
Джон Джеймс Рэмбо — вымышленный персонаж, впервые появившийся в 1972 году в романе американского писателя Дэвида Моррелла «Первая кровь». Однако всемирную известность герой приобрел благодаря экранизации 1982 года, где его сыграл Сильвестр Сталлоне. Именно Сталлоне стал автором кинообраза Рэмбо и оставался бессменным исполнителем роли во всех пяти фильмах франшизы, выходивших с 1982 по 2019 год.

398ПримечанияРэмбо
(#168)
802Активен

Командировка в СВР
Практика прикрепления отставных и действующих сотрудников спецслужб к гражданским предприятиям и организациям имеет глубокие корни в советской системе и получила новое развитие в постсоветской России.

200ПримечанияКомандировка в СВР
(#169)
803Активен

Малосемейка
Малосемейка (дом для малосемейных) — специфический тип многоквартирного жилого дома, получивший широкое распространение в СССР в период с 1960 по 1990 годы. Эти здания представляли собой промежуточный вариант между общежитиями и полноценными квартирными домами, предназначенный прежде всего для молодых семей, включая бездетные пары.

333ПримечанияМалосемейка
(#170)
804Активен

Голди Хоун
Голди Джинн Хоун (род. 21 ноября 1945 года) — американская актриса, продюсер и режиссёр, чья популярность достигла пика в 1970-80-е годы.

137ПримечанияГолди Хоун
(#171)
805Активен

Бассейн «Москва»
Бассейн «Москва» — самый большой открытый плавательный бассейн в СССР и один из крупнейших в мире, существовавший с 1960 по 1994 год на месте взорванного храма Христа Спасителя.

177ПримечанияБассейн «Москва»
(#172)
806Активен

Клуб «Утопия»
Диско-клуб «Утопия», упоминаемый в тексте, был одним из культовых заведений Москвы середины 1990-х годов, расположенным в подвальном помещении знаменитого кинотеатра «Россия» на Пушкинской площади, 2.

200ПримечанияКлуб «Утопия»
(#173)
807Активен

Эврика
Фраза «Эврика!» (др.-греч. εὕρηκα — «я нашёл!») вошла в историю как символ внезапного озарения. Согласно легенде, Архимед Сиракузский (287–212 до н.э.) воскликнул эти слова, совершив одно из важнейших открытий в гидростатике.

225ПримечанияЭврика
(#174)
808Активен

Закупка, доставка и растаможка
В середине 1990-х годов импорт товаров в Россию сопровождался сложными логистическими и таможенными процедурами. Предпринимателям приходилось учитывать множество факторов, чтобы организовать бесперебойные поставки.

214ПримечанияЗакупка, доставка и растаможка
(#175)
809Активен

Кэшфлоу
В середине 1990-х годов понятие кэшфлоу (денежный поток) в России имело особое значение. Страна переживала переход от плановой экономики к рыночной, сопровождавшийся гиперинфляцией, бартером, задержками зарплат и массовыми неплатежами. В таких условиях контроль над движением денег становился вопросом выживания для бизнеса.

324ПримечанияКэшфлоу
(#176)
810Активен

Рыбный ресторан
«Три пескаря» — первый в Москве ресторан премиум-класса с живыми аквариумами, где гости могли выбирать рыбу для приготовления. Главной особенностью было интерактивное приготовление: шеф-повар готовил выбранную рыбу прямо перед гостями, используя технику flambé (обжиг открытым пламенем).

287ПримечанияРыбный ресторан
(#177)
811Активен

Ширвиндт с Державиным
Александр Ширвиндт (1934-2024) и Михаил Державин (1936-2018) познакомились в 1946 году, будучи подростками. Их дружба началась в московском дворе на улице Вахтангова, где оба росли в творческой атмосфере — Ширвиндт в семье музыкантов, Державин в актерской династии.

265ПримечанияШирвиндт с Державиным
(#178)
812Активен

Поликлиника в Романовом переулке
Поликлиника в Романовом переулке - знаменитая Кремлёвская поликлиника, одно из самых закрытых и престижных медицинских учреждений советской эпохи, сохранившее свой статус и в постсоветский период.

196ПримечанияПоликлиника в Романовом переулке
(#179)
813Активен

Гленгари Глен Росс
«Гленгарри Глен Росс» (англ. Glengarry Glen Ross, 1992) — жёсткая драма о мире продаж недвижимости, снятая Джеймсом Фоули по пьесе Дэвида Мэмета.

145ПримечанияГленгари Глен Росс
(#180)
814Активен

Комбустиолог
Комбустиология (от лат. combustio — горение, ожог) — специализированная отрасль медицины, изучающая тяжёлые ожоговые поражения и связанные с ними патологические состояния.

171ПримечанияКомбустиолог
(#181)
815Активен

Конгломерация Лос-Анджелес
Лос-Анджелес представляет собой уникальную городскую агломерацию, состоящую из множества самостоятельных муниципалитетов. Большой Лос-Анджелес включает в себя пять округов Калифорнии: Лос-Анджелес, Ориндж, Вентура, Сан-Бернардино и Риверсайд. Население всей конурбации к середине 1990-х годов составляло около 16 миллионов человек.

331ПримечанияКонгломерация Лос-Анджелес
(#182)
816Активен

Сеть магазинов «Океан»
Сеть специализированных рыбных магазинов «Океан» стала одним из самых известных торговых проектов позднего СССР, но прославилась не только качественными морепродуктами, но и масштабными коррупционными скандалами.

212ПримечанияСеть магазинов «Океан»
(#183)
817Активен

Тонтон-макуты: гаитянские эскадроны смерти
Тонтон-макуты (от гаит. креольского "Дядюшка с мешком") — печально известное военизированное формирование, созданное диктатором Франсуа Дювалье на Гаити в 1959 году. Они представляли собой личную гвардию диктатора, сочетавшую функции тайной полиции, эскадронов смерти и инструмента экономического рэкета.

304ПримечанияТонтон-макуты: гаитянские эскадроны смерти
(#184)
818Активен

Штурм Грозного
Одно из самых трагических и провальных военных событий Первой чеченской войны, получившее название из-за времени проведения операции — в новогоднюю ночь 1994-1995 годов.

169ПримечанияШтурм Грозного
(#185)
819Активен

Кроманьонцы и троглодиты
Кроманьонцы — это общее название ранних представителей современного человека (Homo sapiens), которые появились в Европе около 40-45 тысяч лет назад. Название происходит от грота Кро-Маньон на юго-западе Франции, где в 1868 году были найдены первые останки этих древних людей. Троглодитами первоначально так называли различные народы, которые, по свидетельствам античных авторов (Геродота, Страбона, Плиния Старшего), жили в пещерах на побережье Красного моря и в других регионах.

479ПримечанияКроманьонцы и троглодиты
(#186)
820Активен

Богдыханы
Богдыха́н (монг. Богд хаан — «священный государь») — термин, которым в русских грамотах XV—XVI веков называли императоров Китая династии Мин (1368—1644) и позднее Цин. В переносном смысле — правитель, обладающий абсолютной властью на подвластной территории.

257ПримечанияБогдыханы
(#187)
821Активен

Брит-поп
К 1996 году брит-поп достиг своего пика популярности и стал одним из самых модных музыкальных направлений не только в Великобритании, но и во всем мире. Термин, впервые употребленный журналистом Джоном Роббом в 1987 году для характеристики музыки группы The Stone Roses, к середине девяностых прочно вошел в музыкальный лексикон.

329ПримечанияБрит-поп
(#188)
822Активен

Тумблер
Существует несколько версий происхождения слова «тумблер». Наиболее распространенная теория связывает его с английским словом «tumble» (кувыркаться, опрокидываться). Первоначально так называли стаканы с заостренным или выпуклым дном, которые нельзя было поставить, не опорожнив полностью — они буквально «кувыркались», если их пытались поставить на стол с жидкостью внутри. Это заставляло выпивать содержимое залпом.

416ПримечанияТумблер
(#189)
823Активен

Ницше
Дионисийский порыв — одно из центральных понятий философии Фридриха Ницше, впервые детально разработанное им в работе «Рождение трагедии из духа музыки» (1872). Фридрих Вильгельм Ницше (1844-1900) — немецкий философ, композитор и культурный критик, оказавший глубокое влияние на развитие современной философии.

310ПримечанияНицше
(#190)
824Активен

Лавешки
Слово «лавешки» (или «лавэ») стало одним из самых узнаваемых жаргонизмов эпохи 1990-х годов в России. Этот термин, обозначающий деньги, можно было услышать повсеместно — от дворовых компаний до криминальных группировок.

219ПримечанияЛавешки
(#191)
825Активен

Лионский вокзал (фр. Gare de Lyon)
Лионский вокзал (фр. Gare de Lyon) — один из семи крупнейших железнодорожных терминалов Парижа, расположенный в XII округе на правом берегу Сены. В контексте событий 1996 года этот вокзал представлял собой важнейший транспортный узел, связывающий французскую столицу с югом страны и Средиземноморьем.

300ПримечанияЛионский вокзал (фр. Gare de Lyon)
(#192)
826Активен

Бундоки
Слово «бундоки» (англ. boondocks) происходит от тагальского (филиппинского) слова bundók, что означает «гора».

110ПримечанияБундоки
(#193)
827Активен

Як-42
Як-42 — среднемагистральный трёхдвигательный пассажирский самолёт, разработанный ОКБ им. Яковлева в середине 1970-х годов для замены устаревшего Ту-134.

152ПримечанияЯк-42
(#194)
828Активен

Голливуд, округ Броуард, Флорида
Голливуд — город в округе Броуард, штат Флорида, США, являющийся одним из престижных курортных центров южной Флориды и популярным местом для покупки недвижимости состоятельными американцами и иностранцами.

205ПримечанияГолливуд, округ Броуард, Флорида
(#195)
829Активен

Чувство личной неприязни
Крылатая фраза из советского кинофильма «Мимино», произнесенная персонажем Рубиком Хачикяном в сцене судебного заседания. Эта реплика стала одной из самых запоминающихся цитат фильма и прочно вошла в разговорную речь.

217ПримечанияЧувство личной неприязни
(#196)
830Активен

Набережные Челны, Нижнекамск и Альметьевск
Набережные Челны (Яр Чаллы) — второй по численности населения город Татарстана, расположенный на северо-востоке республики на левом берегу Камы. Нижнекамск (Түбəн Кама) третий по численности населения город Татарстана, возникший в начале 1960-х годов как поселок при строительстве крупнейшего в Европе нефтехимического комплекса. Альметьевск (Әлмәт) — четвертый по численности населения город Татарстана и центр Юго-Восточной экономической зоны республики.

456ПримечанияНабережные Челны, Нижнекамск и Альметьевск
(#197)
831Активен

Электричка
Песня «Электричка» была записана Алёной Апиной в 1997 году и стала одним из главных хитов того года. Композицию написал Олег Молчанов, автором текста выступил Аркадий Славоросов. Алёна Апина (настоящее имя — Елена Евгеньевна Лёвочкина, род. 23 августа 1964, Саратов) — советская и российская эстрадная певица, композитор, поэтесса. Заслуженная артистка Российской Федерации (2002), лауреат музыкальных премий «Овация», «Золотой граммофон» и «Песня года».

454ПримечанияЭлектричка
(#198)
832Активен

Туаз
Туаз (от французского toise, произносится [twaz]) — старинная мера длины, площади и объёма, возникшая во Франции ещё в дореволюционный период. Название происходит от латинского выражения tensa brachia, что означает «вытянутые руки». Этимология отражает древний способ измерения — длину человеческих рук, разведённых в стороны.

326ПримечанияТуаз
(#199)
833Активен

Доктор Лодер
Юстус Христиан Лодер (1753-1832) — выдающийся немецкий анатом и врач, ставший легендарной фигурой в истории российской медицины. Родившись в Риге, он получил блестящее европейское образование, защитив докторскую диссертацию в Геттингенском университете в 1777 году.

265ПримечанияДоктор Лодер
(#200)
834Активен

Государственные краткосрочные облигации
Государственные краткосрочные облигации (ГКО) — государственные ценные бумаги Российской Федерации, выпускавшиеся Министерством финансов РФ с 1993 по 1998 год. Представляли собой именные дисконтные облигации в бездокументарной форме, обслуживанием которых занимался Центральный банк России.

290ПримечанияГосударственные краткосрочные облигации
(#201)
835Активен

Умка и Броневик
Анна Герасимова — неординарная личность, сочетающая в себе академическое литературоведение и музыкальное творчество. По образованию филолог, она защитила диссертацию на тему «Проблема смешного в творчестве обэриутов» и являлась признанным специалистом по творчеству Даниила Хармса, Александра Введенского и других представителей литературной группы ОБЭРИУ.

356ПримечанияУмка и Броневик
(#202)
836Активен

17 августа
17 августа 1998 года вошло в историю России как «Чёрный понедельник» — день, когда правительство объявило технический дефолт по государственным долговым обязательствам, что привело к краху банковской системы и катастрофическому обесцениванию рубля.

248Примечания17 августа
(#203)
837Активен

Вернуться без шапки и в одном сапоге
Фраза «пересекать границу козьими тропами, чтобы вернуться обратно без шапки и в одном сапоге» является прямой аллюзией на финальную сцену романа Ильи Ильфа и Евгения Петрова «Золотой телёнок» (1931), где великий комбинатор Остап Бендер терпит крах на румынской границе.

270ПримечанияВернуться без шапки и в одном сапоге
(#204)
838Активен

Kann ich mit Ihnen sprechen?"
Выражение «Kann ich mit Ihnen sprechen?» — классическая формула вежливого обращения в немецком языке, которая дословно переводится как «Могу ли я с Вами поговорить?»

165ПримечанияKann ich mit Ihnen sprechen?"
(#205)
839Активен

Дом на набережной
Дом на набережной (официальное название — Дом правительства) — знаменитый жилой комплекс на Берсеневской набережной Москвы-реки, построенный в 1931 году по проекту архитектора Бориса Иофана. Это монументальное здание в стиле конструктивизма стало символом советской эпохи и одним из самых мрачных памятников сталинского времени.

328ПримечанияДом на набережной
(#206)
840Активен

Eternity
Eternity — женский парфюм от американского модного дома Calvin Klein, выпущенный в 1988 году. Создан парфюмером Софией Гройсман как дань уважения браку основателя бренда Кельвина Кляйна. Аромат задумывался как гимн вечным ценностям: любви, семье и миру.

253ПримечанияEternity
(#207)
841Активен

Гагарин на Ленинском
Памятник Юрию Гагарину на Ленинском проспекте: скульптор Павел Бондаренко, архитекторы Яков Белопольский и Фёдор Гажевский, а также конструктор Александр Судаков. Создание монумента стало настоящим инженерным подвигом — это первый в мире крупногабаритный памятник, полностью отлитый из титана.

293ПримечанияГагарин на Ленинском
(#208)
842Активен

Sharp
Sharp Corporation - японская корпорация, один из крупнейших производителей электроники в мире. Компания была основана 15 сентября 1912 года молодым токийцем Токудзи Хаякавой, который первоначально занимался ремонтом металлоизделий.

231ПримечанияSharp
(#209)
843Активен

Мастер
Слово «мастер» является многозначным и имеет различные интерпретации в русском и английском языках. Мастер — человек, достигший высокого искусства в своем деле, вкладывающий в свой труд смекалку и творчество, делающий предметы необычные и оригинальные, а также превосходно знающий своё ремесло.

294ПримечанияМастер
(#210)
844Черновик

Активировать контент
Банк
Примечание к главе: Банк

24ПримечанияБанк
(#259)
845Черновик

Активировать контент
Звонок
Примечание к главе: Звонок

26ПримечанияЗвонок
(#260)
846Черновик

Активировать контент
Конверт
Примечание к главе: Конверт

27ПримечанияКонверт
(#261)
847Черновик

Активировать контент
Пушка
Примечание к главе: Пушка

25ПримечанияПушка
(#262)
848Черновик

Активировать контент
Тризвездюлево
Примечание к главе: Тризвездюлево

33ПримечанияТризвездюлево
(#263)
849Черновик

Активировать контент
Утро
Примечание к главе: Утро

24ПримечанияУтро
(#264)
850Черновик

Активировать контент
Двор
Примечание к главе: Двор

24ПримечанияДвор
(#265)