| Полное название | Я не выспался, не досмотрел |
|---|---|
| Идентификатор ссылки (англ.) | ya-ne-vyspalsya |
24 июня 1993г.
четверг
8-30
Я не выспался, не досмотрел поллюционно-революционный сон, где был главный везде и во всем. Жорик растолкал в несусветную рань, в половину восьмого:
– Вставай, студент. Харэ дрыхнуть. Консультация через час с четвертью. Зажуй булку с колбасой и дуй в институт. Без тебя управлюсь. Тихо плещется вода, голубая лента*...
Насвистывая олдскульный мотивчик Жорик исчез. Я, злой от недосыпа и недоумевающий: «Как он пронюхал о консультации?», поехал в институт, хотя с таким же успехом мог этого не делать. Преподаватель сыпал терминами, терзал мелом доску, а я ни грана* не понимал. Тосковал, сопел и хмурился. Из-за многоэтажных формул и забористых схем, громоздящихся на доске, грозил «неуд».
Чтоб не терзаться, перевел взгляд на окно, за окно, на трепетанье листвы, подумал: «Так как же, как сдавать этот чертов экзамен?»
Ответа не было.
Ничего по предмету я не знал. Никаких знаний, которые можно оценить на жалкий трояк с минусом, не накопил. В семестре два раза получилось попасть на лекции. Неудобно начинались – в субботу в восемь сорок пять. Только круглый идиот или безнадежный ботаник могли на четвертом курсе просыпаться в семь утра субботы и тащиться в институт. Дискотека в «Орионе*» громыхала до пяти.
С семинарами другая боль – заканчивались в 18-45. Моя сторожевая деятельность начиналась в 18-00. Поэтому каждый второй семинар я пропускал, чтобы не опоздать на работу. Нехорошо!
Я перевел взгляд с листвы на доску, проследил за быстрыми движениями мелка в преподавательской руке и почувствовал тупую боль в затылке.
Ах, черт!
Я выгнул шею. По телу промчалось пламя, обжегшее нервные окончания и парализовавшее конечности.
«Опять» – выдохнул я.
Мерзкая всеобъемлющая боль навалилась, скрутила тело и выжала, как тряпку. Я осторожно, выверяя каждый миллиметр движений, положил голову на парту, закрыл глаза. Вспышка света вырвала тело из круга боли, покрутила в лишенном цвета и запаха пространстве и вернула в аудиторию, но не в которой пребывал, а в другую – большую, гулкую, прохладную... усадила за парту. Сбоку возник преподаватель, недавно зудевший у доски, спросил:
– Какой первый вопрос?
– Организация ПДП и памяти в МП системах. Принцип прямого доступа к памяти.
– Рассказывайте.
Я начал воспроизводить туманные термины и выражения. Преподаватель кивал головой, через минуту прервал ответ:
– Отлично. Второй вопрос.
– Структура и функционирование типовой МПС на базе К1821 ВМ85. МП К1821 ВМ85 является улучшенным вариантом 580ИК80, то есть в одном кристалле объединены... – начал тарабанить я.
– Хорошо. – Преподаватель подвинул чистый лист бумаги и попросил нарисовать временные диаграммы рабочего цикла МП К1821 ВМ85. Я уверенной рукой вывел линеечки и квадратики.
– Пять баллов. Вашу зачетку.
Я очнулся. Боли не было. Меня тряс за плечо Дима, забубенный любитель пьянок, халявы и преферанса:
– По пивку?
– Нет, Димас, – отказался я. – Дела есть.
Меня осенила догадка. Я направился в библиотеку, обложился справочниками по микропроцессорам и, десяток раз полистав взад-вперед фолианты, нашел ответы на оба вопроса, только что привидевшихся. Возбужденный, подталкиваемый изнутри: «не зря, не зря, все не зря», я перекатал термины и формулы в тетрадь и напоследок, готовый сорваться в радостный пляс, изучил временные диаграммы. Внутри клокотала уверенность, что привиделось неспроста, кто-то заботится обо мне завтрашнем: экзамен прокатит на ура!
Воодушевленный, ликующий, поехал на квартиру. Жора с вестью «Посуду купил! Можно жить в три пуза!» встретил у дверей. Я кисло поморщился.
Возбуждение сошло, осталась мысль: «А если попадется другой билет, что тогда?»
– Во сколько экзамен? – поинтересовался Жорик.
– Завтра в десять.
– Последний?
– Да.
– Это хорошо, очень-очень хорошо. Поехали на Палика, пообедаем.
После обеда мы заехали на улицу Александра Невского и – такого чуда представить не мог! – в магазине, расположенном на первом этаже номенклатурного кирпичного дома, походя купили телевизор, видак и холодильник.
Вот это да!
Я не стал ломать голову над вопросом «откуда благодать?». Не стал размышлять, прикидывать, соображать и прочее. Я тихо млел и растекался счастием. Мечтал приобрести видеомагнитофон «Электроника ВМ-12*», а вместо этого получил четырехголовую видачину и «Сони Тринитрон*» с диагональю двадцать девять дюймов.
Так и было!
Как в сказке зашли в торговый зал и Жора, ткнув пальцем в сторону самого большого телевизора, скомандовал: «Заверните агрегат. Ага! И видак к нему, чтоб двойка* была». Шустрые продавцы так и сделали, а мы – солидные покупатели! – побродили вдоль стеллажей, Жорик приценился к паре безделушек, махнул рукой, и оплатил самый большой холодильник. У меня в груди екнуло. Что еще?
Увы. Жорик пересчитал оставшуюся наличность и заключил: «Остальная техника позже».
Мы поехали домой с телевизором и видаком.
По приезду Жорик скомандовал: «Подключай и проверяй. Я за холодильником!» и хлопнул дверью.
Я распаковал видак, установил на тумбу, подсоединил к телевизору и воткнул видеокассету с музыкалкой, купленную по дороге.
Ах! Не могло такого быть, но случилось. Я скакал козленком и не верил в счастье. Не могло такого случиться со мной, не могло, но случилось! Ах!
Сколько раз, отдавши рубль владельцу общажного видеосалона, я смотрел на моргавший экран «Горизонта» и грезил о дне, когда приведу домой девчонку, задвину кассету с «Эммануэлью» в видак и, развалившись на диване, подмигну: «А ну, киса, давай позырим, че там кажут».
Мечта, одна из сладких, носилась в голове сотни раз и теперь реализована. Телевизор, видак и широкий диван – куплены, расставлены по местам и ждут эксплуатацию. Дело за девчонками!
Я подпрыгнул до потолка, а потом, хохоча, рухнул в кресло. Взял в руки пульт и начал гонять взад-вперед кассету с видеоклипами зарубежных музыкальных коллективов. «Иниксэс»*, «Элис ин Чейнс»*, «Хаус оф Пэйн»*, «Сью энд зе Баншиз»* и «Томпсон Твинз»* мелькали один за другим.
Надо же!
Час назад имел смутное представление, кто это такие, а теперь, нате! завидуйте! кривляются в моем телевизоре! Хорошо!
Вскоре подъехал Жора с трехкамерным «Стинолом»* и силами двух грузчиков установил его на кухне. Грузчики удалились с бутылкой водки. Жорка застыл на кухне, обнаружив печальный факт: «Во, бля! Про кухонный стол забыл».
Я махнул рукой: «Ерунда, пойдем видак смотреть!»
Жорик согласился: «Ерунда» и вынул из шкапчика бутылку шампанского «Барбера Асти».
Сходил в свою комнату и вернулся с двумя фужерами и коробкой конфет. Мы встали у окна. Я распечатал коробку и выковырял пару конфеток. Жора, пукнув пробкой, откупорил бутылку и разлил по фужерам с тостом:
– Один мой знакомый наставлял: «Никогда не бухай на пустой желудок и на пустой бумажник.» Поэтому, предлагаю выпить за то, чтоб впредь не случались ни та, ни другая позорные оказии!
Я в знак полного согласия чокнулся и сделал глоток.
Мы перебрались в комнату с телевизором и под просмотр достижений западного шоу-бизнеса, усугубили бутылку, потом вторую. Минут через сто как-то незаметно окосев – с чего? с газировки? – приняли совместное решение, что утро вечера мудренее.
Жорик выдал комплект постельного белья, подушку с одеялом – новенькие, с бирками – и был таков, скрылся в своей комнатушке.
Я тоже не мешкал. Разобрался с постельными принадлежностями, нырнул под одеяло и уснул.
Впрочем, спал неровно и недолго, ворочался как волчок*. Меня долбило в мозжечок неясное предчувствие беды. Когда я, в сотый раз перевернутый, разлепил глаза и глянул на часы – «половина первого, какая беда?…», – злая сила сдавила виски и окончательно разбудила мотивом: «Всё очень просто. Бешено, бешено, бешено кружит волчок.»
Я, вспотевший как мышь, потряс головой, сгоняя остатки похмелья.
Что?
Какой волчок?
Я увидел поток света, посылаемый уличным фонарем в окно… поток отражаемый с потолка на пол, на котором лежал... на котором валялся конспект, написанный сегодня в библиотеке. Я поднял тетрадку, добрался до туалета, расположился на унитазе и приступил к рассмотрению...
| Полное название | Переступив порог квартиры |
|---|---|
| Идентификатор ссылки (англ.) | perestupiv-porog-kvartiry |
25 июня 1993г.
пятница 13-20
Переступив порог квартиры, я уточнил:
– Отдыхаем?
– Отнюдь! Надо купить компьютер с принтером, потом тачку скинем. Тут порылся и отметил пяток барыг*, – Жорик кинул на стол толстенный фолиант.
Ага, журнал «Мобиле»*.
– Секи, студент. Твоя задача проста как табурет. Надо обзвонить конторы и выяснить, где есть в наличии натуральный пентиум с монитором пятнадцать дюймов и принтер «Лазер Джет Хьюлетт-Паккард» по минимальной цене за оба два в комплекте. Минимальная цена – пятак! Запомнил? Действуй!
Жора зевнул и отправился в комнату. Я присел к аппарату и, косясь на подчеркнутые Жорой телефонные номера, принялся терзать скрипучий диск.
На полста каком-то звонке – наконец, то занято, то не подходят к трубке, то заканчивают разговор «Нету! Закончились» – сообщили, что и то, и другое, и третье на складе наличествует! Стоит в сборе четыре двести наличными и, если не хотим опоздать, нужно выезжать прямо сейчас. Так и быть, придержат до вечера.
Я под диктовку записал инструкцию как доехать и разбудил Жорку. Помчались к Савеловскому вокзалу.
Поколесив по непонятно как заверченной развилке перед вокзалом, всякий раз выезжая не туда, куда нужно, по итогу попали на площадь. Там изучили надиктованное и в самом деле обнаружили «сразу за вокзалом с левой стороны четырехэтажное кирпичное здание, у которого со стороны путей железная дверь, а рядом деревянная. Вам туда.»
Точно.
За деревянной дверью оказалась лестница, по которой протопали ножками до четвертого этажа и добрались до конторы, встретившей безрадостно и даже угрюмо.
Никто не спешил радоваться приходу солидных клиентов. Наоборот, сновавшие туда-сюда мужики скользнули взглядами и продолжили перетаскивание коробок из комнаты в комнату.
Кто здесь продавец? Где прожженный каналья-приказчик, или, как теперь говорят, «менеджер по продажам»?
– К кому по поводу компьютера, господа? Кто главный по вычислительной технике? – громогласно поинтересовался Жорик.
Подошел растрепанный парень с не выспавшимися красными глазами, одетый как грузчик, здоровый как грузчик, с лицом как у грузчика, и недовольно спросил:
– А вам че надо? Я главный.
– ...э-э. Полчаса назад насчет пентиума и лазерджета договоривались. Вот. Приехали.
– Кажется, продали уже.
– Что?!
– Ща посмотрим, – парень скрылся, прокричал откуда-то из коридора: – Повезло. На месте.
– Уф. Сколько денег?
– А как мы договаривались?
– ...? Кажется, четыре двести наличными.
– Ну, давайте сюда.
Коффин покачал головой и достал из кармана пачку долларов. Отсчитал сорок две бумажки и передал продавцу. Тот – ш-ш-шшах! мельканье пальцев и купюр!!! – пересчитал. Одну банкноту потер ногтем, сунул пачку в задний карман штанов и махнул рукой:
– Забирайте.
– А гарантия, а документы, – промямлил я.
– Гарантия месяц. Сломается – принесёте сюда, заменим на новый. Если нужны документы, подождите минут десять. В той комнате оформят.
Мы заглянули в указанную комнату: взмокший дядька со списком в руках талдычил с легким чувашским акцентом девочке за монитором:
– По договору от двадцать пятого мая мы взяли сто винчестеров вместо ста пятидесяти. Недостающие вы обещали добить флопами. Потом еще было два договора...
– Плевал я на документы, – заключил Жора, – Здесь бодяга на полчаса растянется. Поехали.
По дороге Жора крутил головой:
– Да-а, веселые ребята. Бывшие студенты, теперь коммерсанты, но по-прежнему распиздяи в душе. Налогов не платят ни копья, а барыжат на миллионы. Учись, студент, плакаться в налоговой о тяжелой предпринимательской доле, а потом покупать квартиру в центре и сотку «Ауди».
– Совсем не платят налогов?
– А с чего им платить? Они тебе документ дали, что слупили с гражданина Пескова четыре штуки кэшем*? Оборот черным налом идет, по бумагам за год пару дискет продадут и останутся в убытках.
– Хорошо им, – вздохнул я.
– Ну, не совсем. Свято место пусто не бывает. На любую хитрую гайку найдется контргайка с винтом. Есть на свете Робины Гуды, восстанавливающие справедливость. Бандиты называются. Наедут, ограбят, миллион отнимут. И куда коммерсанту жаловаться, если по документам он этот миллион в глаза не видел? Круговорот прибылей в природе. В веселое время живем, такого больше не будет. Лови момент.
– Хм. А мы чем будем заниматься? Давай тоже компьютеры продавать!
– Не получится, опоздали. Этим сейчас каждый второй страдает. Надо другую тему выкруживать. Эх, Ромка, подзадержался ты на пару-тройку лет. Раньше такие дела лепили! В девяностом пацаны по лимону в день на Атари делали. Были возможности, был романтизм! Сейчас сложней и прозаичней. Бюджет не попилишь, к кормушке не прилипнешь. Надо рисковать. Темы остались, но непонятно, какая выстрелит, чтобы хоп! и в дамки! Банчок бы замутить, но где взять уставной капитал – не представляю. Начнем со сбора ваучеров, на ближайший год золотая жила там. Народу ваучеры достались на халяву. Что за бумажка – никто не понимает, даже рыжий*. За пару месяцев лавешки вымутим, а потом определимся с направлением. Однако есть маленькое «но». Чтобы затеять чековый фонд, тоже нужен капитал. Где ж его добыть, хотя бы полтишок? Как сказал Томас Фуллер*: «Деньги появляются только из денег». А если нет стартовых денег – остается труд с окладом по тарифной сетке. Совсем не то, что нужно для счастья. Заколдованный круг, который надо разорвать. Будем рвать. Ты как, готов?
– Всегда готов!
| Идентификатор ссылки (англ.) | takogo-byt-ne-moglo |
|---|---|
| Статус: | Черновик |
| Идентификатор ссылки (англ.) | poltorakha-zeleni |
|---|---|
| Статус: | Активен |
В жаргоне начала 1990-х годов «полтораха зелени» означало полторы тысячи долларов США. «Зелень» — это американские доллары, получившие такое прозвище из-за характерного зеленого цвета купюр. В 1993 году эта сумма представляла собой значительный капитал, эквивалентный нескольким годовым зарплатам среднестатистического россиянина.
Курс доллара США к рублю в 1993 году демонстрировал стремительный рост, отражая глубокий экономический кризис. В январе курс составлял 417 рублей за доллар, а к декабрю вырос до 1247 рублей — увеличение в три раза за год. Среднегодовой курс держался на уровне около 1000 рублей за доллар.
Галопирующая инфляция достигла 840% за год, что означало практически девятикратное обесценивание национальной валюты. Цены менялись буквально ежедневно, а продавцы не успевали переклеивать ценники. Население стремилось как можно быстрее избавиться от рублей, конвертируя их в доллары или приобретая товары длительного пользования.
Чтобы понять ценность полутора тысяч долларов в 1993 году, необходимо сравнить эту сумму со средними доходами населения. Средняя зарплата по стране составляла 58 700 рублей в месяц, или около 700 000 рублей в год. При среднегодовом курсе 1000 рублей за доллар это составляло всего 700 долларов годового дохода.
Таким образом, 1500 долларов равнялись более чем двум годовым зарплатам среднестатистического работника. Для врача с девятилетним стажем, работающего на полторы ставки и получающего 78 900 рублей в месяц (около 950 000 рублей в год), эта сумма составляла полтора годовых дохода.
Стоимость продуктов питания в 1993 году поражала своей несоразмерностью с доходами населения. Базовые продукты стоили:
При средней зарплате 58 700 рублей человек мог купить около 195 буханок хлеба или 186 литров молока в месяц. Это означало, что только на хлеб и молоко для семьи из четырех человек уходила значительная часть дохода.
Мясные продукты стали настоящей роскошью для большинства семей:
На среднюю месячную зарплату можно было купить всего 22 килограмма свинины или 53 килограмма вареной колбасы. Для семьи это означало существенное ограничение потребления мясных продуктов.
Молочная продукция также относилась к категории дорогих товаров:
Килограмм хорошего сыра стоил примерно как 10 литров молока или как 1,5 килограмма говядины. На 1500 долларов (1 500 000 рублей по среднегодовому курсу) можно было купить 500 килограммов сыра.
Даже простые крупы стоили немало:
Фрукты превратились в предмет роскоши:
Килограмм апельсинов стоил столько же, сколько девять буханок хлеба. На 1500 долларов можно было купить 555 килограммов апельсинов или 1500 килограммов яблок.
Цены на алкогольную и табачную продукцию:
Стоимость одежды была непропорционально высокой по отношению к доходам:
Женское пальто стоило 2,5 средних месячных зарплаты. На 1500 долларов можно было купить 10 женских пальто или 125 детских спортивных костюмов. Это объясняет, почему многие семьи донашивали советскую одежду или перешивали старые вещи.
Бытовая техника оставалась мечтой для большинства семей:
Телевизор стоил почти семь средних месячных зарплат. За 1500 долларов можно было купить один хороший импортный телевизор или три отечественных цветных телевизора, или полтора пишущих видеоплеера.
Автомобильный рынок в 1993 году работал преимущественно в долларовом эквиваленте:
Отечественный автомобиль стоил 153 средних месячных зарплаты, или почти 13 годовых доходов. Полторы тысячи долларов составляли примерно треть стоимости нового ВАЗа или четверть стоимости новой «Волги». Именно поэтому рынок подержанных иномарок без документов процветал — за относительно небольшую сумму можно было купить приличный автомобиль.
Коммунальные платежи в 1993 году оставались относительно доступными по сравнению с современными реалиями. Средняя плата на одного человека составляла около 2000 рублей плюс примерно столько же за электроэнергию. Для семьи из четырех человек это означало около 8000 рублей в месяц, или примерно 13-14% от средней зарплаты.
Некоторые лекарства оставались доступными:
Это были одни из немногих товаров, которые сохраняли относительную доступность для населения.
Стоимость проезда в общественном транспорте:
На сто рублей можно было совершить 10 поездок на автобусе или купить 10 жетонов в метро летом и всего 3 жетона осенью. Общественный транспорт оставался одной из немногих доступных услуг.
Официальный прожиточный минимум в 1993 году составлял 20 600 рублей в месяц. За чертой бедности проживало 46,1 миллиона человек — это 31% от всего населения страны. Однако эта статистика не отражала реального положения дел, поскольку цены были в 5-10 раз выше современных, а прожиточный минимум — только в 2 раза выше сегодняшнего.
Средняя пенсия в 1993 году составляла 19 900 рублей в месяц. На эту сумму пенсионер мог купить:
Пенсионеры оказались в особенно тяжелом положении, так как их доход был ниже прожиточного минимума. Многие выживали только благодаря помощи родственников или продуктам с собственных огородов.
Серьезным фактором, усугублявшим бедственное положение населения, стали массовые задержки выплаты заработной платы. Зарплату задерживали от одного до шести месяцев. В условиях галопирующей инфляции каждый месяц задержки означал реальную потерю покупательной способности на десятки процентов.
В контексте романа герой Жорика купил Audi 100 без документов именно за эту сумму. Это был типичный вариант использования такого капитала. Альтернативно, на 1500 долларов (1 500 000 рублей по среднегодовому курсу) в 1993 году можно было:
В романе Жорик планирует перепродать Audi за «пятак» — пять тысяч долларов. Такая маржа в 3500 долларов (прирост в 2,3 раза) была вполне реальной для рынка автомобилей без документов. Покупатель платил за возможность легализации автомобиля через подставные схемы или за использование машины «как есть», принимая на себя все риски.
Пять тысяч долларов в 1993 году — это уже серьезный капитал, сопоставимый со стоимостью нового отечественного автомобиля или более семи годовых зарплат среднестатистического работника. На эту сумму можно было открыть небольшой бизнес, купить несколько подержанных иномарок для перепродажи или обеспечить семью на два года вперед.
Летом 1993 года правительство под руководством премьер-министра Виктора Черномырдина провело денежную реформу. Совершеннолетние граждане России могли обменять на новые деньги сумму до 100 000 рублей, о чём в паспорте ставился специальный штамп. При среднегодовом курсе 1000 рублей за доллар это составляло примерно 100 долларов. Обмен с ограничениями проводился до 31 декабря 1993 года.
Ограничению по сумме обмена не подлежали купюры достоинством 10 000 рублей образца 1992 года. Реформа была призвана изъять из обращения старые советские деньги и деньги, находившиеся в обращении на территории других республик бывшего СССР.
С января 1992 года до начала 2000-х счет на крупные покупки (транспорт, недвижимость, дорогая бытовая техника) велся не в рублях, а в СКВ — свободно конвертируемой валюте, то есть в долларах США и немецких марках. Рубль утратил функцию средства накопления и использовался только для текущих расходов.
Население стремилось конвертировать рубли в доллары при первой возможности. Обменные пункты работали на каждом углу, курс мог меняться несколько раз за день. Доллар стал реальной параллельной валютой — в нем хранили сбережения, назначали цены на дорогие товары, получали зарплату в «конвертах».
Торговля автомобилями без документов, как в эпизоде с Жориком, была частью огромного теневого рынка. По оценкам, до 40-50% экономики находилось в тени. Схемы «купил дешево — продал дорого» процветали во всех сферах: от челночной торговли до операций с недвижимостью и автомобилями.
Автомобили без документов ввозились из Германии и других европейских стран. Они попадали в Россию по разным каналам: через фиктивные страховые выплаты (как в романе), через угоны, через серые таможенные схемы. Цена зависела от способа приобретения и наличия документов. Машина с «чистыми» документами стоила в 2-3 раза дороже той же модели без документов.
«Полтораха зелени» в 1993 году представляла собой значительную сумму, эквивалентную более чем двум годовым зарплатам среднестатистического россиянина. В условиях галопирующей инфляции и экономического хаоса доллар стал настоящей твердой валютой, символом стабильности в нестабильном мире.
Цены на продукты питания, одежду и товары длительного пользования были несопоставимы с доходами населения. Семья врача из двух работающих взрослых с трудом сводила концы с концами. Треть населения жила за чертой бедности, пенсионеры выживали на грани голода.
В этих условиях возможность заработать полторы тысячи долларов на одной сделке казалась путем к финансовой независимости. Схемы быстрого обогащения, торговля без документов, теневые операции — все это было приметами времени, когда старые правила перестали работать, а новые еще не установились.
| Идентификатор ссылки (англ.) | palo-alto |
|---|---|
| Статус: | Активен |
Описание:
Пало-Альто — центр Кремниевой долины, ставший к 1993 году ключевым научно-технологическим центром США благодаря Стэнфорду и венчурному капиталу. Здесь работали HP, Xerox PARC, Sun Microsystems, SGI, Adobe. Высокие зарплаты привлекали специалистов со всего мира. Город отличался культурой инноваций и высокой стоимостью жизни.
Пало-Альто — город в Калифорнии, расположенный в северной части знаменитой Кремниевой долины (Silicon Valley), который к 1993 году стал одним из важнейших центров высокотехнологичной индустрии США и мира.
Город получил свое название от высокой секвойи «El Palo Alto» («высокое дерево» по-испански), расположенной на берегу ручья Сан-Франсискито-Крик. К началу 1990-х годов Пало-Альто приобрел репутацию элитного научно-технологического центра благодаря своей близости к Стэнфордскому университету — одному из престижнейших учебных заведений США.
Стэнфордский исследовательский парк, основанный еще в 1951 году, стал моделью для множества технопарков во всем мире и колыбелью современной Кремниевой долины. В начале 1990-х годов Пало-Альто уже являлся домом для многих высокотехнологичных компаний, привлекавших лучшие умы со всего мира высокими зарплатами и передовой рабочей культурой.
Hewlett-Packard (HP) — основанная в гараже в Пало-Альто в 1939 году, к 1993 году стала одним из крупнейших производителей компьютеров и периферийных устройств с годовым доходом около 20 миллиардов долларов.
Xerox PARC (Palo Alto Research Center) — исследовательский центр, известный революционными разработками, включая графический пользовательский интерфейс, мышь, Ethernet и лазерный принтер. Хотя коммерциализация этих технологий часто происходила в других компаниях, PARC оставался центром инноваций.
Sun Microsystems — основанная в 1982 году, к 1993 стала ведущим производителем рабочих станций и серверов на базе UNIX. Разработанный компанией язык программирования Java был на стадии разработки и вскоре произвел революцию в программировании.
Silicon Graphics (SGI) — пионер в области 3D-графики и визуализации, чьи рабочие станции использовались в создании спецэффектов для голливудских фильмов, включая «Терминатор 2» и «Парк Юрского периода».
Varian Associates — специализировалась на медицинском оборудовании и полупроводниковых технологиях.
Adobe Systems — основана в 1982 году, к 1993 году стала известной благодаря программам PostScript, Adobe Illustrator и Photoshop, революционизировавшим цифровую графику и дизайн.
Синергия науки и бизнеса. Тесная связь со Стэнфордским университетом обеспечивала компаниям постоянный приток талантливых выпускников и новейших научных разработок.
Культура инноваций и риска. В Пало-Альто сформировалась уникальная культура, поощряющая эксперименты, принятие рисков и нестандартное мышление. Неудачи воспринимались не как катастрофа, а как ценный опыт.
Венчурный капитал. К 1993 году на Sand Hill Road в Пало-Альто сконцентрировались крупнейшие венчурные фонды США, готовые инвестировать в перспективные технологические стартапы.
Высокие заработные платы. Компании Пало-Альто предлагали одни из самых высоких зарплат в индустрии, что позволяло привлекать лучших специалистов. Упомянутые в тексте 30-40 тысяч долларов в год после уплаты налогов были значительной суммой особенно для иностранных специалистов, учитывая, что средняя зарплата в России в 1993 году составляла около 40-50 долларов в месяц.
Мультикультурная среда. Пало-Альто привлекал таланты со всего мира, создавая космополитичную атмосферу, способствующую обмену идеями и нестандартному мышлению.
Специализация и кооперация. Компании часто специализировались на узких нишах, одновременно развивая сотрудничество с другими фирмами долины, что создавало эффективную экосистему.
К 1993 году Пало-Альто уже считался одним из самых дорогих для проживания городов США с медианной стоимостью дома около 500 тысяч долларов (что было значительно выше среднего по стране). Для российских граждан начала 1990-х годов разница в уровне жизни и оплате труда между их родной страной и Пало-Альто казалась почти фантастической, что делало работу в американских компаниях крайне привлекательной.
| Идентификатор ссылки (англ.) | phd-in-engineering |
|---|---|
| Статус: | Активен |
Описание:
Ph.D. in Engineering — учёная степень, эквивалент российскому «кандидату технических наук». В 1993 году обладатели этой степени в России были редкостью и считались высококвалифицированными специалистами. Получение требовало исследований, публикаций, защиты диссертации и сдачи экзаменов, открывая карьерные перспективы за рубежом.
Ph.D. in Engineering (Doctor of Philosophy in Engineering) — учёная степень в области инженерных наук, присуждаемая в американской и европейской системах высшего образования. Эквивалент российской степени «кандидат технических наук».
В начале 1990-х годов эта степень была малознакома большинству россиян. Её обладатель считался высококвалифицированным специалистом, прошедшим 4-6 лет аспирантуры в западном университете и защитившим диссертацию. Ph.D. in Engineering подразумевает глубокие теоретические знания и практические навыки в определённой инженерной области — электротехнике, химической технологии, механике, информатике и т.д.
Получение степени Ph.D. требует:
В контексте 1993 года российский специалист с западной степенью Ph.D. был явлением редким и престижным. Такие специалисты обычно имели опыт работы за рубежом или обучения в западных университетах, что в период после распада СССР открывало значительные карьерные перспективы, особенно в сфере международного научно-технического сотрудничества.
| Идентификатор ссылки (англ.) | raznitsa-v-zarplate |
|---|---|
| Статус: | Активен |
Описание:
Для понимания разницы в заработных платах в Кремниевой долине и Москве важно рассмотреть экономическую ситуацию в обеих локациях на тот период.
В романе упоминается сумма в 10-15 тысяч долларов в год как зарплата сотрудников технологической компании в Пало-Альто. Для понимания контекста этих цифр важно рассмотреть экономическую ситуацию в обеих локациях на тот период.
В начале 1990-х годов Кремниевая долина уже была признанным центром высоких технологий, однако зарплаты инженеров-программистов значительно отличались от современных показателей. По данным различных источников, типичная годовая зарплата начинающего программиста в компаниях Пало-Альто и окрестностей составляла от 35,000 до 55,000 долларов до вычета налогов.
Упомянутые в романе 10-15 тысяч долларов в год после вычета налогов и коммуналки соответствуют реальности того времени. При налоговой нагрузке в 25-30% (федеральные налоги, налоги штата Калифорния, социальные взносы), чистый доход молодого специалиста действительно мог составлять именно такую сумму.
Стоит отметить, что даже такие "скромные" по современным меркам суммы позволяли комфортно жить в районе залива Сан-Франциско, где стоимость жизни в 1993 году была значительно ниже сегодняшней.
1993 год стал переломным для российской экономики. Страна переживала период гиперинфляции и резких социально-экономических изменений. Средняя зарплата в Москве составляла крайне скромные суммы, особенно по сравнению с западными стандартами.
Согласно статистическим данным CEIC, средняя номинальная зарплата в Москве в 1992 году составляла всего 5.9 рублей, а к концу 1993 года выросла до нескольких тысяч рублей в месяц, что при курсе доллара (который колебался от 500 до 1000 рублей за доллар в течение 1993 года) составляло эквивалент 20-50 долларов в месяц.
В 1993 году российская экономика характеризовалась:
Чтобы понять истинный масштаб различий, необходимо рассмотреть покупательную способность зарплат в обеих локациях:
| Товар/услуга | Цена в рублях | Эквивалент в долларах |
|---|---|---|
| Буханка хлеба | 100-200 руб. | $0.10-0.40 |
| 1 литр молока | 150-300 руб. | $0.15-0.60 |
| Проезд в метро | 30-50 руб. | $0.03-0.10 |
| Коммунальная плата (1-комн.) | 500-2,000 руб. | $1-4 |
Парадоксально, но при пересчете по официальному курсу стоимость многих базовых товаров и услуг в Москве была значительно ниже, чем в США. Однако это не отражало реальной ситуации, поскольку:
Предложенная в романе зарплата в 10-15 тысяч долларов в год для московского офиса представляла собой поистине астрономическую сумму. Для сравнения:
Получение зарплаты в долларах в размере 10-15 тысяч в год означало:
Важно отметить, что даже внутри России существовали значительные различия. Москва, как столица и экономический центр, предлагала более высокие зарплаты по сравнению с регионами. В провинциальных городах средняя зарплата могла быть в 2-3 раза ниже московской.
В 1993 году в Россию только начинали приходить западные компании. Большинство из них сталкивались с дилеммой: платить западные зарплаты и привлекать лучших специалистов, или адаптироваться к местному уровню оплаты труда.
Компании, выбравшие первую стратегию (как "Сайентифик Симметри" в романе), получали значительные конкурентные преимущества:
В 1993 году российская налоговая система находилась в стадии формирования. Многие аспекты налогообложения иностранных компаний и их сотрудников были неурегулированы, что создавало как возможности, так и риски для бизнеса.
IT-сфера в России 1993 года только зарождалась. Программистов было относительно немного, а их квалификация часто не соответствовала международным стандартам. Компании, готовые инвестировать в обучение и высокие зарплаты, получали доступ к талантливым, хотя и неопытным специалистам.
Зарплата в 10-15 тысяч долларов в год, упомянутая в романе, действительно представляла собой скромную сумму для Кремниевой долины тех лет, но была поистине королевской для московских стандартов 1993 года. Такая оплата труда открывала перед российскими специалистами совершенно новый уровень жизни и возможности, недоступные подавляющему большинству населения.
Этот контраст отражает не только экономические реалии переходного периода в России, но и глобальные различия в уровне развития технологических секторов экономики. Для западных компаний это была возможность получить квалифицированных специалистов за относительно небольшие деньги, а для российских программистов - шанс войти в новую экономическую эпоху.
| Идентификатор ссылки (англ.) | zil |
|---|---|
| Статус: | Активен |
Описание:
История превращения Завода имени Лихачёва из далёкой московской окраины в центр столицы. От промышленной зоны без планирования к современному кварталу Зиларт.
История Завода имени Лихачёва — это история превращения далёкой московской окраины в центр столицы, промышленной зоны в городской район, а заводского посёлка — в современный квартал.
В 1916 году, когда братья Рябушинские выбирали место для строительства первого российского автомобильного завода, Тюфелева роща на юге Москвы была действительно глухой окраиной. Это были пустынные земли за чертой города, где можно было развернуть крупное промышленное производство, не беспокоясь о жилой застройке и городской инфраструктуре.
Договор на постройку завода был заключён 27 февраля 1916 года между Главным Военно-техническим управлением и «Торговым домом Кузнецов, Рябушинские и К°». Планировалось производство лицензионного 1,5-тонного грузовика FIAT 15 Ter, а готовность завода к указанному сроку должна была составить не менее 10 процентов от общего заказа в 1500 машин.
Постройка велась под руководством выдающихся специалистов А.В. Кузнецова и А.Ф. Лолейта, а фасады некоторых корпусов разработал архитектор К.С. Мельников. Уже тогда закладывались основы того промышленного ландшафта, который на десятилетия определит облик этой части Москвы.
Поскольку завод строился на пустом месте, вдали от существующей городской ткани, никто не задумывался о будущей интеграции этой территории в городскую среду. Промышленные корпуса, административные здания, подсобные помещения строились исходя исключительно из производственных нужд и технологических процессов.
В советское время эта тенденция только усилилась. Завод расширялся и перестраивался в соответствии с производственными планами, без оглядки на градостроительные принципы. В разные годы территория предприятия включала:
К концу 1980-х годов ЗИЛ ежегодно производил 195-210 тысяч грузовиков, что требовало огромных производственных площадей. Общая территория завода составляла около 300 гектаров.
Поскольку завод был градообразующим предприятием, вокруг него сформировалась соответствующая инфраструктура. Для работников строились:
Эта инфраструктура также создавалась по принципу «как нужно заводу», без учёта общегородского планирования. В результате сформировался своеобразный «город в городе» — замкнутый заводской мир с собственной логикой пространственной организации.
На протяжении XX века Москва стремительно росла, и территории, которые в 1916 году были далёкой окраиной, оказались в центре города. К 1990-м годам завод ЗИЛ располагался уже в относительно центральной части столицы, в окружении жилых районов и городской инфраструктуры.
Однако промышленная зона сохраняла свою обособленность. Заводские корпуса, построенные в разное время по разным проектам, складывались в причудливую мозаику промышленной архитектуры. Узкие проезды между цехами, технологические проходы, временные постройки — всё это создавало лабиринт, понятный только тем, кто здесь работал.
К началу 1990-х годов контраст между промышленной зоной ЗИЛ и окружающим городом стал особенно заметен. В то время как Москва модернизировалась, заводская территория оставалась островком советской промышленной эстетики с её утилитарным подходом к организации пространства.
1990-е годы стали переломными для завода. Если в советское время ЗИЛ был флагманом автомобилестроения, то в новых экономических условиях предприятие столкнулось с серьёзными трудностями. Объём производства катастрофически упал: с 195-210 тысяч грузовиков в год в 1980-е до 7,2 тысяч в 1996 году.
Постепенно обширная заводская территория начала пустеть. Многие корпуса простаивали, оборудование устаревало, инфраструктура ветшала. Промышленная зона, некогда бывшая примером советской индустриальной мощи, превратилась в «промышленные руины» в центре Москвы.
Несмотря на утилитарный подход к планировке, территория ЗИЛ сохранила несколько архитектурных памятников. Здание заводоуправления, построенное в 1916-1920 годах по проекту Константина Мельникова, стало памятником архитектуры начала XX века. Фасады некоторых корпусов 1920-1930-х годов были спроектированы в мастерской братьев Весниных.
Эти здания представляли собой образцы промышленной архитектуры своего времени — функциональной, лаконичной, но при этом обладающей определённой эстетической ценностью.
В 2013 году производство на заводе было окончательно остановлено. Последние грузовые автомобили марки «ЗИЛ» (6 единиц) были произведены в 2016 году — в год 100-летия создания предприятия АМО.
В 2020 году ЗИЛ как автомобилестроительное предприятие было полностью ликвидировано, а территория передана под застройку. Компания была перерегистрирована с основным видом деятельности «управление недвижимым имуществом».
С начала 2010-х годов началась кардинальная реорганизация территории бывшего ЗИЛ. Вместо промышленной зоны, спланированной «как начальник цеха приказал», создается современный городской район с продуманной инфраструктурой.
Новый проект предусматривает:
По проекту архитектурного бюро «Меганом», к работе над которым были привлечены ведущие российские и зарубежные архитекторы, территория превращается в современный городской район класса «арт», где соседствуют жильё, культурные объекты и общественные пространства.
Символично, что 14 новых улиц на территории бывшего ЗИЛ получили имена российских художников-авангардистов и архитекторов-конструктивистов. Это своеобразная дань уважения эпохе, когда создавалось промышленное предприятие, определившее облик этой части Москвы на целое столетие.
Большая часть производственных корпусов была снесена в 2015 году. В 2022 году снесли последний цех ЗИЛ — прессово-сварочный корпус. Осенью 2024 года начался снос ТЭЦ-ЗиЛ.
На месте некогда мощного промышленного предприятия создается квартал «Зиларт» — современный городской район с развитой инфраструктурой, зелёными зонами и культурными объектами. Это кардинальное изменение характера территории — от утилитарной промзоны к комфортной городской среде.
Для сохранения исторической памяти о заводе были созданы несколько музейных площадок:
Сохранилась также знаменитая стела «ЗИЛ», которая стала символом преемственности между промышленной историей территории и её новым обликом.
История территории ЗИЛ — это история превращения далёкой московской окраины в центр столицы, а затем — в современный городской район. Путь от промышленной застройки «как начальник цеха приказал» к продуманному градостроительному проекту отражает эволюцию подходов к организации городского пространства.
То, что когда-то строилось исходя исключительно из производственных потребностей, без учёта городского контекста, сегодня превращается в образцовый пример современного градостроительства. Территория, которая на протяжении столетия была «промышленными дебрями», становится одним из самых привлекательных районов Москвы.
Эта трансформация символична для современной Москвы в целом — города, который активно переосмысливает своё промышленное наследие, превращая бывшие заводские территории в комфортные городские пространства.
| Идентификатор ссылки (англ.) | grin |
|---|---|
| Статус: | Активен |
Описание:
Английское слово "grin" обозначает широкую улыбку, часто показывающую зубы, которая может выражать как искреннюю радость, так и лукавство, самодовольство или даже злорадство.
Английское слово "grin" обозначает широкую улыбку, часто показывающую зубы, которая может выражать как искреннюю радость, так и лукавство, самодовольство или даже злорадство. В отличие от обычной улыбки (smile), грин более выразителен и часто имеет подтекст.
Слово "grin" имеет древнее происхождение, уходящее корнями в глубь германских языков. Оно происходит от древнеанглийского "grinnian", что означало "оскаливать зубы", "ухмыляться". Это слово, в свою очередь, восходит к протогерманскому корню *grenjanan.
Интересно, что первоначально слово имело более негативные коннотации, чем сегодня. В древнеанглийском языке "grinnian" часто использовалось для описания оскала животных, особенно в момент агрессии или боли. Лишь со временем значение смягчилось и приобрело более нейтральный или даже положительный оттенок.
Родственные слова существуют и в других германских языках: немецкое "grinsen" (ухмыляться), голландское "grinzen" (морщиться, гримасничать), что указывает на общее происхождение от одного протогерманского корня.
В средневековой литературе "grin" часто ассоциировался с демоническими существами, черепами и символами смерти. Знаменитая фраза "grin like a death's head" (ухмыляться как череп) отражает эту мрачную традицию использования слова.
Постепенно, однако, семантика слова расширилась. К XVI-XVII векам "grin" стал использоваться для описания не только зловещих, но и просто широких, открытых улыбок. Появились такие выражения, как "grin from ear to ear" (улыбаться от уха до уха), которые уже не несли негативного подтекста.
Важный поворот в развитии слова произошел в XVIII веке, когда "grin" начал ассоциироваться с простодушием и наивностью. Выражение "grin and bear it" (сжать зубы и терпеть) отражает идею вынужденной, но стойкой улыбки перед лицом трудностей.
Одним из самых известных литературных образов, связанных с "grin", является Чеширский Кот из "Алисы в Стране чудес" Льюиса Кэрролла (1865). Его загадочная улыбка, которая остается даже после исчезновения самого кота, стала символом таинственности и иронии. Кэрролл использовал именно слово "grin" для описания этой знаменитой улыбки.
В американской литературе XIX века "grin" часто использовался для характеристики простодушных, но добродушных персонажей. Марк Твен в своих произведениях неоднократно прибегал к этому слову, описывая улыбки своих героев, особенно в "Приключениях Гекльберри Финна" и "Приключениях Тома Сойера".
Шекспир использовал слово "grin" в нескольких своих пьесах, причем часто в контексте смерти или опасности. В "Гамлете" появляется образ ухмыляющегося черепа, а в "Макбете" ведьмы "grin" зловеще.
С точки зрения психологии, "grin" представляет собой особый тип лицевой экспрессии, который отличается от обычной улыбки несколькими ключевыми характеристиками. Во-первых, грин обычно более широкий и демонстрирует больше зубов. Во-вторых, он часто не сопровождается характерными "гусиными лапками" вокруг глаз, что может указывать на его неискренность или наличие скрытого подтекста.
Исследования в области социальной психологии показывают, что люди интуитивно различают искренние и неискренние улыбки. "Grin" часто воспринимается как менее искренний, чем обычная улыбка, что может объяснять его исторические ассоциации с лукавством и хитростью.
В разных культурах отношение к широким улыбкам может варьироваться. В американской культуре "big grin" часто воспринимается положительно и ассоциируется с открытостью и дружелюбием. В некоторых азиатских культурах, напротив, слишком широкая улыбка может рассматриваться как признак неискренности или даже агрессии.
В современном английском языке "grin" имеет довольно широкий спектр значений и употреблений. Как существительное, оно может обозначать:
Как глагол, "to grin" означает улыбаться именно таким образом. Существует множество фразеологических оборотов с этим словом:
Голливуд XX века во многом сформировал современное понимание "голливудской улыбки" или "голливудского грина". Звезды немого кино, такие как Мэри Пикфорд и Чарли Чаплин, использовали преувеличенные мимические выражения, включая широкие улыбки, чтобы передать эмоции без слов.
В эпоху звукового кино актеры вроде Кэри Гранта, Кларка Гейбла и позже Тома Круза стали знамениты своими ослепительными улыбками. Термин "million-dollar smile" или "megawatt smile" часто используется в контексте именно такого "голливудского грина".
Интересно, что в американской культуре 1950-х-60х годов широкая улыбка стала символом успеха и американской мечты. Рекламные кампании той эпохи часто использовали образы людей с широкими улыбками для продвижения товаров и услуг.
В различных вариантах английского языка слово "grin" может иметь несколько разные коннотации. В британском английском оно чаще сохраняет оттенок лукавства или самодовольства. Американский английский более склонен к нейтральному или положительному восприятию этого слова.
В австралийском сленге существует выражение "grin like a shot fox", которое описывает неуместно широкую улыбку в неподходящей ситуации. Ирландский английский использует "grin like a Cheshire cat" в том же значении, что и британский.
Интересные региональные варианты существуют и в американских диалектах. На юге США "grin" часто сочетается с словом "possum" (опоссум), создавая выражение "grin like a possum eating persimmons" (улыбаться как опоссум, поедающий хурму).
Современная наука об эмоциях различает несколько типов улыбок. Поль Экман, известный психолог, выделил искренную улыбку (улыбка Дюшенна) и различные типы неискренних улыбок. "Grin" часто относится к категории неискренних или социальных улыбок.
Нейробиологические исследования показывают, что при "grin" активируются несколько иные области мозга, чем при искренней улыбке. Это может объяснять, почему люди интуитивно чувствуют разницу между этими типами эмоциональных выражений.
Исследования в области эволюционной психологии предполагают, что демонстрация зубов (характерная для "grin") могла иметь различные функции в ходе человеческой эволюции - от угрозы до умиротворения.
Перевод слова "grin" на другие языки представляет определенные трудности, поскольку не все языки имеют точный эквивалент этого понятия. В русском языке наиболее близкими переводами являются "ухмылка", "ухмыляться", "скалиться", хотя каждый из этих вариантов имеет свои особенности.
"Ухмылка" часто несет более негативный оттенок, чем английский "grin". "Скалиться" может звучать слишком агрессивно. Поэтому переводчики часто прибегают к описательным оборотам: "широко улыбаться", "улыбаться во весь рот", "сиять улыбкой".
В французском языке ближайший эквивалент - "ricaner" или "sourire largement". В немецком - "grinsen", которое этимологически родственно английскому слову. В испанском языке используется "sonreír ampliamente" или "mostrar una gran sonrisa".
В контексте России начала 1990-х годов, когда происходит действие романа, использование слова "грин" особенно интересно. Это был период активного проникновения западной, прежде всего американской, культуры в российское общество. Голливудские фильмы, американская музыка и стиль жизни становились объектами подражания для многих россиян.
"Голливудский грин" в устах персонажа Жоры отражает попытку имитации западного, американского стиля поведения. Это характерная черта времени, когда многие пытались копировать внешние атрибуты западной культуры, часто не понимая их глубинного смысла или контекста.
Использование англицизма "грин" вместо русских аналогов может также отражать стремление персонажа к модернизации, к соответствию новому времени. В то же время, нарочитость этого жеста (особенно в сочетании с искаженным произношением) создает комический эффект и показывает неорганичность такого поведения.
Слово "grin" представляет собой fascinating пример того, как лексическая единица может эволюционировать на протяжении столетий, сохраняя при этом свою основную семантическую структуру. От древнеанглийского "оскала зубов" до современного многозначного понятия, охватывающего весь спектр от искренней радости до лукавой ухмылки, это слово отражает сложность человеческих эмоций и их выражения.
В литературном контексте "грин" становится мощным инструментом характеризации персонажей и создания атмосферы. Его использование в романе о России 1990-х годов добавляет дополнительные смысловые слои, связанные с культурными трансформациями того времени.
Понимание всех нюансов этого слова помогает читателю глубже проникнуть в психологию персонажей и лучше понять культурный контекст произведения. "Голливудский грин" Жоры - это не просто улыбка, это целый культурный жест, отражающий дух эпохи перемен.
В тексте романа "грин" используется как заимствование из английского языка для передачи особого типа широкой, демонстративной улыбки, характерной для голливудских актеров. Это подчеркивает попытку персонажа имитировать западный стиль поведения в условиях России начала 1990-х годов.